텅 빈 회색 빛 거린 참 허전해
쓸쓸한 기분에 유리창을 열어
내민 두 손위로 떨어진 빗방울
가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러
왠지 네가 보고픈 밤
차오르는 눈물
떠오르는 나의 맘 속
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채
추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
길었던 참 눈이 부셨던 계절도
사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까
점점 깊어가는 이 밤
잊지 못한 약속
따뜻했던 품도 안녕
비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
선명했던 그 시간에 멈춘 채
추억에 젖은 채
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
흑백뿐인 세상 속 한줄기의 빛이 돼준 너
(Rain) 비가 되어 다가와 내 영혼을 환히 밝혀줘
Doo-doo-doo-
우산 아래 나직했던 속삭임 Woo-
가슴 한 켠에 퍼져 네가 들려
오늘 하루 내 안부를 묻듯이
편안한 빗소리
아련히 물든 기억 너란 빗속에
Woo rain, Woo... Dreaming in the Rain
The empty gray streets feel lonely
I sadly open the window
Raindrops fall onto my open hands
Loneliness fills my heart and overflows
Tonight, I miss you
Tears fill my eyes
Thoughts of you fill my heart
Memories and pain pierce through me when it rains
Watching you as you get soaked
Pausing in that clear moment
Reminiscing of the past
I picture how beautiful you were in the rain
Would the long and bright season
become a faded memory in an album?
Going deeper into the night
Unforgettable promises
I say good-bye to your warm embrace
Memories and pain pierce through me when it rains
Watching you as you get soaked
Pausing in that clear moment
Reminiscing of the past
I picture how beautiful you were in the rain
You were a glimmer of hope in my dark world
(Rain) Approach me as rain and shine through my soul
Doo-doo-doo
Your whisper under the umbrella, woo
I heard you from the corner of my heart
As if you’re asking how I am
The sound of rain comforts me
You’ve become rain, full of past memories
Woo, rain, woo… Dreaming in the rain
※ The lyrics were not officially translated by the production company. The lyrics were translated by KOFICE; hence, there may be some differences in expressions.
2016-10-30 ~ 2016-11-5
2016-10-30 ~ 2016-11-5
2016-11-7 ~ 2016-11-13